私はペットじゃないから、夫を「主人」と呼ばない。【「主人」という呼び方が可笑しい】

スポンサーリンク

スポンサーリンク

私はペットじゃないから、夫を「主人」と呼ばない。【「主人」という呼び方が可笑しい】

f:id:akanenechan:20181206212126j:plain

こんにちは、あかねね(@NUfk0eJcvXqi0Dj)です。

友達とウィーチャットで雑談していた時の話です。



日本人は夫のことをなんて呼ぶの?
日本人把老公叫什么?



なんてって?人それぞれ家の事情があるから、決まってないんだけど…私は下の名前にちゃん付けで呼んでる。
每个家庭不一样吧,没有说一定要叫什么。我一般叫我老公下面的名字+酱。



そうか!「ちゃん」付けできるって本当に便利だね~うちの親は結婚して30年も経ってるのに、今更フルネームで呼び合ってんだよ!
日语里面人名+酱的用法真的好方便呀。我父母结婚30年了,双方还是互称全名。



うちの親も一緒だ。
我家也一样啊。



じゃ、人に夫のことを言う時になんて呼んでるの?
你们在别人面前叫自己老公什么?



「うちの旦那」、「主人」かな? 私がなかなか言えないから、「彼」って言ってる。
旦那、主人吧,我是叫不出口,就叫「他」。



(爆笑したスタンプを送ってきて)主人ってなんだ?ワロタ…あんたは夫のペットなのかよ?!
主人?笑死了。你是你老公养的宠物吗?

こんなくだりがありました。

前々から違和感を覚えていないという訳ではないが、改めて言われてみれば、なんで夫のことを主人って呼ばなきゃいけない?

結婚しても女性は一人独立した個体で誰かの付属品ではあるまいし、「主人」という呼び方は確かに不合理だ。


「主人」と言ったら、メイドカフェのメイドさんのイメージが強い。

エレベータが開けると、入口のところに可愛い笑顔を見せながら

「ご主人様、おかえりなさいませ」(ウィーク)

っていうシーンが自然と頭に浮かび上がってきた。
f:id:akanenechan:20181206204035j:plain

「主人」という呼び方にこのような従属関係が強く含まれている。

日本のネットで調べたら、この男性中心で従属関係を示す男女差別用語は上品だと思っている日本人は沢山いるようです。


【女性】

1位:「旦那・旦那さん」33.6%
2位:「主人」28.6%
3位:「お父さん・パパ・おとうちゃん」9.6%
4位:「名前」9.2%
5位:「夫」7.8%
6位:「ニックネーム」5.4%
7位:「うちの」1.8%
8位:「姓」1.4%
9位:「呼ばない」0.8%
10位:「相方」0.6%ここに文章
http://news.line.me/issue/oa-allabout/068eb7cc16d9

主人という呼び方は上品な響きがするのかな?

「主人っていうのが1番無難だと思いますね。もちろん今では“家の主”って感じじゃない人だってたくさんいるでしょうけど、“一家のことを支えてくれてる”っていう意味を込めた言葉として使えると思います。品の良いママ友たちはみんなこの言い方を使ってますね」(Wさん/33歳)

他にもこの意見は多く聞かれましたが、主人という言い方は、女性全般から「きちんとしている感じ」に見られるようです。またセールスの電話など知らない相手の場合でも、「主人は今外出中ですので」などとオールマイティに使えます。
https://www.men-joy.jp/archives/365862

「女性が輝く日本」を目指す同時に、男性を立てて女性を軽蔑するような時代外れの呼び方も見直したほうがいいかもしれません。

って色々言っても一位の「旦那」という呼び方は下品で荒っぽいと思われているようで、やはり「彼」と呼び続けたほうがベストかもしれない。
外国人新米妻って悩み事がいっぱいですね笑