Language study-中国語

中国語【接地气 jiē dì qì】は日本語で「地に足が付く」って合ってる?!

最近、英語の重要性にしみじみと気付いているので、ユーチューブで英語の動画を見ることが多い。 7割しか聞き取れないので、結構字幕を目で追うようにしてる。見てるユーチューブ動画は中国で活躍しているアメリカ人のユーチューバーさんのチャンネルで、英…

「草が生える」は中国でリアルに使われてもドン引きされない【中国語「种草」、「长草」、「拔草」の意味】

「草が生える」は中国でリアルに使われてもドン引きされない【中国語「种草」、「长草」、「拔草」の意味】 こんにちは、あかねね(@NUfk0eJcvXqi0Dj)です。 最近、ツィターで謎の言葉が含まれるツィートをよく目にしているので、気になります。 ・宿題。娘…

中国のネットで流行っている若者言葉表現「漢字に違うピンインを付ける」

中国のネットで流行っている若者言葉表現「漢字に違うピンインを付ける」 こんにちは、あかねね(@NUfk0eJcvXqi0Dj)です。いきなりですが、 「注音心声体(zhu yin xin sheng ti )」ご存知ですか? フォントでしょうか? 明朝体、行書体等良く使うけど。 違…

日本人に困惑させる中国人の挨拶常套句「食べたの?」 【一通電話から気付いたカルチャーショック】

日本人に困惑させる中国人の挨拶常套句「食べたの?」 【一通電話から気付いたカルチャーショック】 こんにちは、あかねね(@NUfk0eJcvXqi0Dj)です。 9時ちょっとすぎた時に、いつも通りに家族に電話をかけた。特に用がないけど、こうやって要件が無くても…

中国独身の日「双11」(ダブルイレブン)はただのアリババが作り出したプロモーション戦略じゃない。【光棍節の由来】

中国独身の日「双11」(ダブルイレブン)はただのアリババが作り出したプロモーション戦略じゃない。【光棍節の由来】 https://tech.sina.com.cn/i/2018-11-11/doc-ihmutuea8986571.shtml 雨が降ると、どこかに置き忘れた傘の存在を思い出す。その「どこか」…